Characters remaining: 500/500
Translation

rỉa ráy

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rỉa ráy" refers to the act of harassing someone with scolding or humiliating remarks. It often describes a situation where someone is being persistently criticized or mocked, often in a way that is meant to belittle or annoy them.

Usage Instructions:
  • "Rỉa ráy" is typically used in informal contexts, often when describing negative interactions between people, such as friends, family members, or coworkers.
  • It can refer to both verbal harassment and ongoing teasing or criticism.
Example:
  • Sentence: "Anh ta thường rỉa ráy bạn bè khi họ mắc lỗi." Translation: "He often harasses his friends with scolding when they make mistakes."
Advanced Usage:
  • In a more intense or formal context, "rỉa ráy" might be used to describe a bullying situation, where one person continuously criticizes another in front of others.
  • It can also imply a sense of manipulation, where the harasser tries to exert power over the victim through humiliation.
Word Variants:
  • While "rỉa ráy" is a standalone term, you might encounter similar phrases that convey scolding or teasing, such as "châm chọc" (to tease) or "mắng" (to scold).
Different Meanings:
  • The phrase can also be used in a less serious context, such as playful teasing among friends, but this depends heavily on the tone and relationship between the people involved.
Synonyms:
  • Châm chọc: To tease or make fun of someone.
  • Mắng: To scold or reprimand someone.
  • Chỉ trích: To criticize, often in a formal context.
  1. Harass with scolding, harass with humiliating remarks

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "rỉa ráy"